•  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Moonlight Shadow

이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 넥스32 위키에서 가져왔으며 GNU Free Documentation License 1.3에 따라 이용할 수 있습니다.
본 문서의 원본은 링크에서 확인할 수 있습니다.

Moonlight Shadow
한국어명문라이트 쉐도우
발매일1983년 5월 6일
작사마이크 올드필드(Mike Oldfield)
작곡
편곡
부른이매기 레일리(Maggie Reilly)
마이크 올드필드가 만든 너무나 유명한 곡. 가사있는 곡을 잘 안만드는 마이크 올드필드의 몇 안되는 가사있는 보컬곡으로, 여러 매체를 통해 널리 알려진 유명한 곡이다. 특히 이 노래가 존 레논의 사망과 관련해 많은 풍문이 돌아다니는 곡이기도 하다. 그에 대해서 마이크 올드필드 본인은 1996년 인터뷰에서 다음과 같이 말했다고 한다.
“사실은 존 레논에 관한 게 아니예요… 아니, 아마도, 돌이켜 보자면 맞아요. 사실 전 존 레논이 총에 맞던 날의 무서운 저녁에 뉴욕에 도착했지요. 그리고, 페리가(街)에 있는 버진 레코드 하우스에 머물렀는데 그곳은 그 사건이 발생했던 다코타 빌딩으로부터 불과 몇 블럭 떨어진 곳이었지요. 그래서, 잠재의식 속으로 가라앉았을지도 몰라요. 사실은 제가 너무나 좋아하는 영화 <후디니> (Houdini)에서 영감을 얻었어요. 그 영화에는 토니 커티스가 주인공으로 출연했는데, 후디니가 죽고 난 이후 심령술을 통해 그에게 접근하려는 시도를 다룬 영화예요… 원래는 그 영화로부터 영향을 받은 거죠. 하지만 그 외에도 많은 것들이 저도 모르는 사이 얽혀있었음에 틀림없어요.”

달밤에 세상을 뜬 이를 그리워하는 마음이 담긴 잔잔한 포크송이다.

워낙 유명한 곳이다보니 커버해서 부른 가수 또한 매우 많은 곡으로, KOKIA의 앨범에도 수록되어있다.

목차

1. 영상
2. 가사

1. 영상



2. 가사

The last that ever she saw him,
그녀가 그를 마지막으로 본 건

Carried away by a moonlight shadow.
달그림자에 홀린 모습이었죠

He passed on worried and warning,
그는 걱정하고, 염려하면서도

Carried away by a moonlight shadow.
달그림자에 홀리고 말았죠
Lost in a riddle that Saturday night,
토요일 밤의 수수께끼 같은 사건으로

Far away on the other side.
그는 먼 저편으로 떠나고 말았죠

He was caught in the middle of a desperate fight
그는 무모한 싸움에 말려들고 말았고

And she couldn't find how to push through.
그녀는 어찌할 도리도 없었죠
The trees that whisper in the evening,
저녁 무렵 속삭이는 나무들은

Carried away by a moonlight shadow.
달그림자에 홀려 있었죠

Sing a song of sorrow and grieving,
슬픔과 탄식의 노래를 부르며

Carried away by a moonlight shadow.
달그림자에 홀려 있었죠
All she saw was a silhouette of a gun,
그녀가 본 건 총 그림자 뿐이었고,

Far away on the other side.
그걸로 그는 영영 떠나고 말았죠.

He was shot six times by a man on the run
도망 중이던 사내에게 총을 여섯 발 맞고서...

And she couldn't find how to push through.
그녀는 어찌할 도리도 없었죠.
I stay, I pray. See you in heaven far away.
여기서 전 기도해요, 당신을 머나먼 천국에서 다시 만나길

I stay, I pray. See you in heaven one day.
여기서 전 기도해요, 당신을 언젠가 천국에서 다시 만나길
Four a.m. in the morning
아침 네 시

Carried away by a moonlight shadow.
달그림자에 홀려 있었죠

I looked your vision forming,
난 당신의 환상을 보았어요

Carried away by a moonlight shadow.
달그림자에 홀린 것처럼
Stars roll slowly in a silvery night,
별은 천천히 은빛 밤하늘을 돌고 있었고

Far away on the other side.
그는 영영 떠나고 말았죠.

Will you come to terms with me this night,
오늘밤 나와 이야기하러 와 줄 수 있나요?

And she couldn't find how to push through.
그녀는 어찌할 도리도 없었죠.
I stay, I pray. See you in heaven far away.
여기서 전 기도해요, 당신을 머나먼 천국에서 다시 만나길

I stay, I pray. See you in heaven one day.
여기서 전 기도해요, 당신을 언젠가 천국에서 다시 만나길
Caught in the middle of a hundred and five,
105명의 군중 속 한 가운데서...

The night was heavy and the air was alive,
밤은 무겁고 공기는 생생했죠

But she couldn't find how to push through..
하지만 그녀는 어찌할 도리도 없었죠...