이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 넥스32 위키에서 가져왔으며 GNU Free Documentation License 1.3에 따라 이용할 수 있습니다.
본 문서의 원본은 링크에서 확인할 수 있습니다.
본 문서의 원본은 링크에서 확인할 수 있습니다.
A Tale Only the Rain Knows | |
한국어명 | '비'만이 아는 이야기 |
수록작 | 레인 |
수록앨범 | 레인 OST |
발매일 | 2013년 10월 3일 |
작사 | 이케다 유키(池田佑基) |
작곡 | 클로드 아실 드뷔시(Claude Achille Debussy) |
편곡 | 칸노 유고(菅野祐悟) |
부른이 | 코니 탤벗(Connie Talbot) |
기본적으로 이 곡은 클로드 아실 드뷔시(Claude Achille Debussy)의 ‘Clair de Lune’을 편곡한 곡으로, 음악 감독인 칸노 유고가 편곡을 맡고, 게임 디렉터인 이케다 유키가 가사를 작사했다.
게임 발매 당시(2013년) 12살의 ‘코니 탤벗’이 노래를 담당, 투명한 멜로디와 투명한 목소리의 조합으로 클래식한 분위기와 째즈풍의 분위기가 뒤섞인 몽롱한 몽환곡의 분위기가 만들어졌다.
일본어 곡명은 ‘雨が映し出す物語(비가 비춰준 이야기)‘로, 곡은 똑같이 영어판이 수록되어있다.
1. 영상 ✎ ⊖
2. 가사 ✎ ⊖
Been wandering around
주위를 돌며 방랑하다가
Lost in this night
오늘 밤에 길을 잃었어요
Like a stranger I walk alone
이방인처럼 혼자서 걸어보네요
Through a cold and empty world
차갑고 텅빈 세상을 말예요
Where the rain whispers to my heart
비가 제 가슴에 속삭이는 곳
And the moonlight shows me the way
달님이 제게 길을 비춰주는 곳
Scared to fade away
빛바래는 것이 두려워
Seeking to find a light that once was mine
한때는 내 것이었던 빛을 찾아헤매죠
Where raindrops talk
빗방울이 이야기한 곳
Where moonlight knows
달빛이 알고 있는 곳
They guide me to your place
모두가 절 당신에게 안내해줘요
I'll always be by your side
언제까지나 당신 곁에 있을께요
You'll bring dawn to this night
당신은 오늘 밤에 여명을 이끌고오겠죠
Take my hand now, we'll find a path
제 손을 잡아주세요, 길을 찾을 수 있을테니
When the rain stops
비가 그치고 나면
We know there'll be a rainbow
무지개가 뜰거란 걸 알지요
Where raindrops fall
빗방울이 내리는 곳에
Fall
내려요
분류 : 가져온 문서/넥스32 위키